Monday, August 15, 2011

Italian speakers: please help translate this?

got this from babelfish.yahoo.com as follows:S' I decoy live de doubtful scogli Arrive ET mine essilio to a beautiful aim, Who I would be vague to turn the sail, And l' anchore to throw in some port: If who I do not burn com' ignited wood: M' it is hard lar l' used life. Fine Mr. of mine and the life, Before ch' I weak ' l wood between them scogli, Halyard to good port l' worried sail sorry thats all i can do Polish and Lithuanian heritage here and im sure the sentence structure is mixed up but maybe someone can clean it up take care cp in CT

No comments:

Post a Comment